26 Temmuz 2012 Perşembe

Yaşlandığın Zaman...



Yaşlandığın zaman, saçların beyazlamış ve uykuyla dolduğunda

Ateş kenarında düşerken başın önüne, aç bu kitabı

Ve oku yavaşça ve düşle bir vakitler

Gözlerinin sahip olduğu derin gölgeli bakışlarını


Kaç kişi sevdi senin zarif çehreli anlarını

Kaç kişi aşık oldu güzelliğine, yalan ya da doğru

Fakat bir tek adam sevdi içindeki göçmen ruhu

Ve değişen yüzündeki kedere aşık oldu


Yaslanarak ateşin önünde parlayan demirlere

Mırıldan biraz hüzünle: Aşk nasıl da kaçtı

Ve nasıl da yürüdü başımızın üzerindeki dağlardan

Nasıl da kendisini bir yıldız yığını arasına sakladı.


William Butler Yeats ( When You Are Old)
Translated by Burcu Aşçı

Çeviren: Burcu Aşçı





Hiç yorum yok: